¿Qué quiere decir la frase no hay amor más grande que dar la vida por sus amigos?

¿Qué quiere decir la frase no hay amor más grande que dar la vida por sus amigos?

Nadie tiene mayor amor que el que da la vida por sus amigos

* [15,1-17] Al igual que Jn 10,1-5, este pasaje se asemeja a una parábola. Se habla de Israel como de una viña en Is 5,1-7; Mt 21,33-46 y como de una vid en Sal 80,9-17; Jer 2,21; Ez 15,2; 17,5-10; 19,10; Os 10,1. La identificación de la vid como el Hijo del Hombre en Sal 80,15 y la descripción que hace la Sabiduría de sí misma como una vid en Eclo 24,17 son otros antecedentes de la representación de Jesús mediante esta figura. Puede haber aquí un simbolismo eucarístico secundario; cf. Mc 14,25, “el fruto de la vid”.

* [15:15] Esclavos, amigos: en el Antiguo Testamento, Moisés (Dt 34:5), Josué (Jos 24:29) y David (Sal 89:21) fueron llamados “siervos” o “esclavos de Yahvé”; sólo Abraham (Is 41:8; 2 Cr 20:7; cf. St 2:23) fue llamado “amigo de Dios.”

* [15,21] A causa de mi nombre: la idea de persecución por el nombre de Jesús es frecuente en el Nuevo Testamento (Mt 10,22; 24,9; Hch 9,14). Para Juan, la asociación con el nombre de Jesús implica la unión con Jesús.

* [15:22, 24] Las palabras (habladas) y los hechos (obras) de Jesús son los grandes motivos de credibilidad. Han visto y han odiado: probablemente significa que han visto sus obras y aún así han odiado; pero el griego puede leerse: “me han visto a mí y a mi Padre y aun así me han odiado a mí y a mi Padre”. Obras, que nadie más ha hecho: así Yahvé en Dt 4:32-33.

Juan 3:16

Jesús les decía a sus discípulos que dejaran las cosas que querían hacer y se entregaran a los demás. Dijo que no hay mayor amor que éste. Podemos darnos a nosotros mismos con la oración. Podemos darnos a nosotros mismos con el tiempo. Podemos darnos a nosotros mismos con amor y comprensión.

Estamos trabajando junto a Él, embajadores de Cristo enviados para representarlo. No es necesario ser un evangelista, pastor o maestro para poder hablar la Palabra de Dios. Usted puede hablar la Palabra de Dios a la persona que viaja a su lado en el autobús. Puedes orar por aquellos a quienes Satanás les ha ocultado la luz de la Palabra de Dios. Puedes dar tiempo a aquellos que parecen haberse quedado sin tiempo. Hay personas que necesitan escuchar el mismo mensaje que Dios utilizó para liberarte. ¡Qué honor ser un portavoz del reino de Dios! Somos canales del amor de Dios.

Romanos 15:1 dice: “Nosotros, pues, los fuertes debemos soportar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos”. Vivimos para complacer a Dios. Jesús no vivió para complacerse a sí mismo. Vivió para complacer al Padre. Debemos ser seguidores del ejemplo que Jesús nos dio. Debemos seguir el amor (1 Corintios 14:1).

Juan 15:16

¿Estás aprendiendo griego koiné, el griego del Nuevo Testamento y de la mayoría de los textos griegos post-clásicos? Sea cual sea tu nivel, utiliza este foro para discutir todo lo relacionado con el koiné, bíblico o no, incluyendo la gramática, las conversaciones sobre los libros de texto, los pasajes difíciles y mucho más.

Tomé ταυτης como genitivo comperationis, ya que nadie tiene mayor amor que este (amor), porque es gen. y femininum (perteneciente al amor). En tu traducción es: nadie tiene mayor amor que (y luego básicamente el resto de la frase como objeto). Después de exei esperaba una cláusula relativa para definir qué es exactamente este amor… pero en su lugar es hina tis… tis y oudeis son ambos nominativos pero como significan exactamente lo contrario estoy bastante seguro de que no van juntos, así que tis debe pertenecer a una ‘cláusula hina’.

Muchas gracias por explicar hina, aunque creo (por favor corrígeme si crees que estoy diciendo tonterías) que aquí es hina de propósito, pero que es casi imposible traducirlo al inglés. Es decir, esta es una de las últimas cosas que Jesús dice a sus discípulos antes del final.

Juan 15:12 significado

Juan 15:13 Versos paralelos [⇓ Ver comentario ⇓]Juan 15:13, NVI: Nadie tiene mayor amor que este: dar la vida por sus amigos.Juan 15:13, ESV: Nadie tiene mayor amor que este, que alguien dé su vida por sus amigos.Juan 15:13, KJV: Nadie tiene mayor amor que este, que uno ponga su vida por sus amigos.Juan 15:13, NASB: Nadie tiene mayor amor que este, que uno ponga su vida por sus amigos.Juan 15:13, NLT: No hay mayor amor que el de poner la vida por los amigos.Juan 15:13, CSB: Nadie tiene mayor amor que este: poner su vida por sus amigos.

Esta afirmación se utiliza a menudo en referencia a los que mueren -o están dispuestos a morir- al servicio de otras personas. Es una interpretación válida, especialmente cuando Jesús está preparando a los discípulos para su inminente arresto y muerte. Sin embargo, esta enseñanza tiene otras aplicaciones. El contexto de las declaraciones de Jesús sobre la vida cristiana muestra que no es “sólo” el cuerpo físico el que está en mente aquí. Cristo ha hablado de la necesidad de que los cristianos “permanezcan” en Él (Juan 15:4), lo que incluye emular su amor (Juan 15:12).